010-8509 5237
新浪微博腾讯微博
当前位置:首页>>新闻中心>>地质词汇翻译 >> 【沉积环吸积假说翻译】sediment - ring accretion hypeihesis

【沉积环吸积假说翻译】sediment - ring accretion hypeihesis

责任编辑:雅译翻译  发表时间:2014-01-22本文关键词:

【沉积环吸积假说翻译】sediment - ring accretion hypeihesis 球成因的一种暇说。1961年厄皮克(E.J. Opik)提出,月球是由分布在地球周围绕地球运行的呈环形的许多星尘吸积而成;环内的星尘可能来源于地球,在运行中聚集,当距离逐渐减小到洛希极限以前仍保持碎屑状,在达到洛希极限后便开始聚合吸积而成月球。吸积的证据是古老月陆上的椭圆形月坑,它们是在月球轨道上运动的星尘以低角度撞击月面而成。林伍德(A. E. Ringwc04)修改并补充了这个假说(1970),他明确指出月球物质产生于洛希极限距离以内并来源于地球原始大气,这个浓密的原始大气发育于地球吸积的后期。地球吸积早期因撞击能和重力能而开始熔化,大量H和CO堆积成大气层;温度升高时,许多挥发元素变成气态,1500°C时,硅酸盐矿物还原,Mg和SiO2逸出,留下Fe形成地核;2000C以上时,大多数硅酸盐汽化而进入原始大气。当太阳进入金牛T型星阶段,因微粒辐射被吹失大部分富钾气体和挥发分,剩余大气主要是气态硅酸盐,在冷凝过程中沉淀成环绕地球的星尘环,然后吸积成月球,故月球密度低和缺乏亲铁元素。

 

评论 
验证码  
提交

雅译地质翻译简介

    北京雅译翻译服务有限公司,系一家专注于地质、矿业、石油领域的语言服务机构。公司已由最初的几名员工发展为近百人的专业团队,拥有良好的经营环境和高素质的专业人才,仅翻译经验达十年以上的译员就有数十名,还有海归学子等。公司依托于地质大学、矿业大学、石油大学的多名专家、教授的指导,形成了集专业优势、坚实的外语基础、母语审校为一体的专业型翻译公司。公司承接来自政府机构、矿业企业、地勘等单位的资料翻译业务,为其提供笔译、口译、本地化翻译等方面语言支持。公司有一大特色,是针对每个客户建立专有术语库,为客户提供最优质的语言服务。 

雅译成功客户

雅译地质翻译语种

矿业公司与地勘单位
联系雅译翻译
北京雅译翻译有限公司
电话:010-8509 5237
邮箱:yai@yaitrans.com
点击这里给我发QQ信息 点击这里给我发QQ信息
点击这里给我发QQ信息
地址:北京朝阳区三间房1203号
  • 雅译是石油翻译公司吗?

    北京雅译翻译公司专注地矿、石油翻译公司,石油翻译是北京雅译特色翻译项目之一;测井翻译测井包括地球物理测井、勘探测井、开发测井>>>

  • 你们的地质资料都是哪些译员在翻译?

    北京雅译翻译公司的译员主要来自北京地质大学、武汉地质大学、北京大学博士、教授及海归进行翻译,并有资深母语为地质类资料进行审校>>>

  • 贵公司是如何做保密服务的?

    在我们的客户中也存在很多和您有相似的担心和需求,为此我们公司通过三种保密手段确保保密性。首先,我们专门开发了“消密工具”,通>>>